In our effort to offer a better service we are looking for mother tongue people to translate the gccg website ( http://gccg.sf.net ) in languages other than english: is there any volunteer out there?
We are looking for the following translators:
- French
- German
- Spanish
We already have the following translators:
- Italian (mofo)
Any other translator is welcome too (like Brasilian, Portoguese... they are differen't, aren't they?)
If you accept to help us you will be given a plain text document containing ONLY the text we need to be translated, you don't need to know any mark-up language... just your own mother tongue (and a good knowledge of English).
thanks
mofo and the Gccg staff
Trsanslators
I'd like to give a hand with Spanish. Also I can manage xml or html files for your convenience.
Btw, Portuguese is quite the same in Portugal and Brazil (pronunciation is slightly different). You can think of English (UK) and English (USA) as an analogy
Btw, Portuguese is quite the same in Portugal and Brazil (pronunciation is slightly different). You can think of English (UK) and English (USA) as an analogy
- Bandobras Took
- Rules Wizard
- Posts: 3109
- Joined: Wed Jan 31, 2007 2:30 pm
I'm afraid I don't have mother tongue French.
Source material here:
http://z9.invisionfree.com/GCCG_League_ ... st=0&#last
When you click to download
http://csbonomia.altervista.org/gccg_translation.zip
click the highlighted word to actually download.
http://z9.invisionfree.com/GCCG_League_ ... st=0&#last
When you click to download
http://csbonomia.altervista.org/gccg_translation.zip
click the highlighted word to actually download.
Can be used if wanted, but not required. Files must have UTF-8 encoding.Jose-san wrote:Should we use html encoding for accents? I mean á instead of á.