Hello friends, you can now enjoy Middle-earth in French courtesy of KakitaBen!
You can report any errors you see in this thread
Français available
- Baba
- Posts: 70
- Joined: Fri Jan 08, 2021 5:53 pm
- Location: If Oxford is Hobbiton (Tolkien's statmt in Letter294). Between river Adorn sources and Gap of Isen
First game today to test this wonderful platform... Thanks a lot.
During the game, there is a spéctateur (witn an é) it should be spectateur (with an e) i think it's when youn can choose to mute spectators
when the game is finished there is something like a popup window it should be victoire (can't remember what appears, maybe vittoire cause it sounds like italian)
there is différent type of the french name évènement (in deckbuilding i think) in french you can write it événement or évènement both of them are correct. In the french cards, they choose to use événement maybe you can just keep this (in memoriam)
Langloude says it's missing something on the site map in DC northern waste (maybe a region) you can ask him
Thanks again for you work, that was an incredible experience
During the game, there is a spéctateur (witn an é) it should be spectateur (with an e) i think it's when youn can choose to mute spectators
when the game is finished there is something like a popup window it should be victoire (can't remember what appears, maybe vittoire cause it sounds like italian)
there is différent type of the french name évènement (in deckbuilding i think) in french you can write it événement or évènement both of them are correct. In the french cards, they choose to use événement maybe you can just keep this (in memoriam)
Langloude says it's missing something on the site map in DC northern waste (maybe a region) you can ask him
Thanks again for you work, that was an incredible experience
Casual player forever !
- Baba
- Posts: 70
- Joined: Fri Jan 08, 2021 5:53 pm
- Location: If Oxford is Hobbiton (Tolkien's statmt in Letter294). Between river Adorn sources and Gap of Isen
in the card names (dark minions)
in french clairvoyant et perspicace is saw further and deeper
un homme averti en vaut deux is forewarned is forearmed
You have ton switch the names because there is an inversion
in french clairvoyant et perspicace is saw further and deeper
un homme averti en vaut deux is forewarned is forearmed
You have ton switch the names because there is an inversion
Casual player forever !
- Baba
- Posts: 70
- Joined: Fri Jan 08, 2021 5:53 pm
- Location: If Oxford is Hobbiton (Tolkien's statmt in Letter294). Between river Adorn sources and Gap of Isen
Sorry it's me again for the rest of the VF...
During the game,
The other remarks concern the deckbuilding
During the game,
should be spelled with a capital letter atphase de Désengagement
to keep in line with the writing of other phases of play.Désengagement
The other remarks concern the deckbuilding
and notObjet spécial
I think it's when you are lookin for an item (but not sure) Saruman stay in english version, in french it should beobjet spéciale
That's all for today, thanks again for your work, that's amazing !Saroumane
Casual player forever !